lyrsense.com

Перевод песни Si amanece que sea lento (David Bustamante)

Si amanece que sea lento Рейтинг: 5 / 5    3 мнений


Si amanece que sea lento

Пусть рассветает, но медленно

Arriesgando en cada abrazo
voy entrando en lo profundo
ya no queda casi espacio.
Fuimos dos, ya somos uno.
Tú callando al amor,
rompiendo el reloj de la madrugada.

Lento, si amanece que sea lento
que no caiga sobre nuestro aliento
ni un rayo de luz.
Lento, si amanece que sea lento
quiero que se pare el tiempo
que sólo se escuche el silencio,
silencio...

Nadie sabe dónde estamos
nadie ha hablado de querernos
dos amantes de lo extraño
sólo el cielo puede vernos.
Tú callando al amor
rompiendo el reloj de la madrugada.

Lento, si amanece que sea lento
que no caiga sobre nuestro aliento
ni un rayo de luz.
Lento, si amanece que sea lento
quiero que se pare el tiempo
que sólo se escuche el silencio.

Lento, si amanece que sea lento
que no caiga sobre nuestro aliento
ni un rayo de luz.
Lento, si amanece que sea lento
quiero que se pare el tiempo
que sólo se escuche el silencio,
silencio...

Каждым объятием рискуя,
я погружаюсь в самую глубину.
Уже почти не осталось места,
было нас двое, сейчас мы одно целое.
Ты молчишь о любви,
растягиваешь час рассвета1...

Медленно, пусть рассветает, но медленно,
чтобы ни один луч света
не потревожил наше дыхание.
Медленно, пусть рассветает, но медленно,
Хочу, чтоб остановилось время,
и слышно было только тишину,
тишину...

Никто не знает, где мы,
И о любви нашей никто не говорил.
Двое любителей необычного,
и нас здесь видеть может лишь небо.
Ты молчишь о любви,
растягиваешь час рассвета...

Медленно, пусть рассветает, но медленно,
чтобы ни один луч света
не потревожил наше дыхание.
Медленно, пусть рассветает, но медленно,
Хочу, чтоб остановилось время,
и слышно было только тишину.

Медленно, пусть рассветает, но медленно,
чтобы ни один луч света
не потревожил наше дыхание.
Медленно, пусть рассветает, но медленно,
Хочу, чтоб остановилось время,
и слышно было только тишину,
тишину.

Автор перевода — Anonimo
1) rompiendo el reloj de la madrugada — дословно: ломая часы (измерительный прибор, а не время) рассвета

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Más mío

Más mío

David Bustamante


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни