lyrsense.com

Перевод песни Mi manera de amarte (David Bustamante)

Mi manera de amarte Рейтинг: 5 / 5    3 мнений


Mi manera de amarte

То, как я люблю тебя

Siempre que me empeño
En jugar a ser feliz
Se acaba el juego
Se parece el verbo amar
Conjugando sentimientos

Tiembla el universo
Y se desata un vendaval
Si me preguntas
Si te quiero de verdad
Yo me callo en mi silencio

Y que puedo hacer
Es mi forma de ser
Soy así soy lo que ves
Mi deseo no es mejor ni peor
Somos lo que yo quiero
Enamorarme de ti cada noche
Como si fueras distinta
Eso es

Mi manera de amarte
De sentirte bajo mi piel
Mi corazón es tan grande
Que ya no cabe en un solo latido
Es mi forma de amarte
Ya sé que soy un estúpido
Hasta mi alma se parte
Cuando tus lagrimas llenan vacío1
Tú eres la única que deja en mi una huella2
Hoy solo quiero amarte a mi manera.

Nunca me arrepiento
De las cosas que sentí
Sólo aire y viento
Como un sol que sabe huir
Hacia nuevas lunas llenas

Tú la más bella
La que espera y aguanta
Callada mil tormentas
A las puertas de este corazón veleta
Yo soy el héroe de cada batalla
Pero al final solo un pobre canalla

Mi manera de amarte
Aunque a veces parezca cruel
Mi corazón es tan grande
Que no se llena de un solo suspiro
Es mi forma de amarte
Ya sé que soy un estúpido
Porque te tengo delante
No me doy cuenta que te necesito
Tu eres la única que deja en mi una huella
Hoy sólo quiero amarte

Всегда, когда я упорствую,
Изображая, что я счастлив,
Игра заканчивается.
Похоже, что глагол «любить»
Спрягает чувства.

Вселенная трепещет,
Бушует южный ветер,
Если ты меня спрашиваешь,
Люблю ли я тебя по-настоящему,
Я лишь храню молчание.

И что я могу сделать,
Я такой, какой есть,
Я такой, каким ты меня видишь,
Мое желание – ни лучше и не хуже,
Мы такие, что я хочу
Влюбляться в тебя каждую ночь,
Как будто ты — другая,
И это —

То, как я умею любить тебя,
Чувствовать тебя под моей кожей,
Мое сердце, такое огромное,
Что уже не умещается только в одном биении.
Это мой способ любить тебя,
Я уже знаю, что глупец,
Мою душу раздирает на части,
Когда твои слезы льются попусту,
Ты – единственная, кто может оставить след в моей душе,
Сегодня я хочу любить тебя так, как умею.

Я никогда не сожалею
О том, что я чувствовал.
Только воздух и ветер.
Как солнце, что совершает свой бег к новым полнолуниям,

Ты – самая красивая,
Та, что ждет и молчаливо
Выдерживает тысячи бурь,
Пред дверями этого непостоянного сердца,
Я — герой каждой битвы,
В конце которой я оказываюсь просто жалким негодяем.

То, как я умею любить тебя,
Хоть иногда это кажется жестоким,
Мое сердце, такое огромное,
Что не наполняется одним только вдохом.
Это мой способ любить тебя,
Я уже знаю, что глупец,
Что не обращаю на тебя внимания,
Что не понимаю, что ты мне нужна,
Ты – единственная, кто может оставить след в моей душе,
Сегодня я хочу любить тебя так, как умею.

Автор перевода — Екатерина Л
Страница автора
1) llenar vacío — дословно: наполнять пустоту;
2) que deja en mi una huella — дословно: кто оставляет во мне след.

Заявка на перевод песни на форуме

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Caricias al alma

Caricias al alma

David Bustamante


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни