lyrsense.com

Перевод песни Gli amori (Cristian Castro)

Gli amori Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Слушать весь альбом

Gli amori

Любови

Accesi, spenti e stupidi speciali
Due consonanti perse in tre vocali
Son loro che ci aiutano a non sentirci soli
Percio´sono importanti
E li chiamiamo amori.

Gli amori sotto un grande cielo
O chiusi in una stanza
Gli amori in cui hai perso la speranza
Gli amori con le spalle al muro
O quando dici: "dio ci pensa"
Gli amori in cui non sei sicuro
A cui non dai importanza...

Ma quanti amori, ma quali amori
Con il coraggio e la paura di volversi bene
Amori fragili che vanno via
Quelle un cui soffri solamente tu
E gli altri a dire: "Cosa vuoi che sia".

Quanti amori, ma quali amori
Amori ormai scoppiati
Che non sanno stare insieme
Amori al limite della follia
Quelli che trovi e che non lasci piu´
Gli amori a pezzi da gettare via.

Immagina due mondi solitari
Sospesi tra le stelle, in mezzo ai mari
A volte si avvisinano per non sentirsi soli,
Per questo sono grandi,
E gli chiamano amori.

Ma quanti amori,ma quali amori
Con il coraggio e la paura di volversi bene
Amori fragili che vanno via
Quelle un cui soffri solamente tu
E gli altri a dire: "Cosa vuoi che sia".

Quanti amori, ma quali amori
Amori appena nati con la voglia di restare insienme
Amori al limite della pazzia
Quelli che trovi e che non lasci piu´
Gli amori a pezzi da gettare via.

Gli amori sono quasi tutti uguali
La differenza adesso falla tu...

Пылкие, охладевшие и глупые, особенные,
Два согласных, затерянных в трех гласных,1
Только они нам помогают не чувствовать себя одинокими,
И потому они важны,
И называют их любовными отношениями.

Любовь под большим небом
Или запертая в комнате,
Любовь, на которую больше не надеешься,
Любовь, прижатая к стене плечами,
Говоришь: «Все в руках божьих»,
Когда в отношениях ты не уверен,
Когда не придаешь им значения…

Сколько увлечений, какие увлеченья,
Со смелостью и со страхом, что кто-то станет небезразличен,
Ранимые возлюбленные, которые уходят,
Такие, которые заставляют страдать только тебя,
И другие, которые говорят: «Все, что пожелаешь».

Столько возлюбленных, но какие возлюбленные,
Возлюбленные, увы, расставшиеся,
Которые не знают, как быть вместе,
Любовь на грани безумия,
Такая, которую находишь и больше не отпускаешь,
Любовь вдребезги на осколки, которые только выбросить.

Представь два уединенных мира
Что существуют среди звезд, посреди морей,
Иногда они перекликаются, чтобы не чувствовать себя одинокими,
И потому они имеют большое значение,
И их называют любовными отношеньями.

Сколько увлечений, какие увлеченья,
Со смелостью и со страхом, что кто-то станет небезразличен,
Ранимые возлюбленные, которые уходят,
Такие, которые заставляют страдать только тебя,
И другие, которые говорят: «Все, что пожелаешь».

Сколько увлечений, какие увлеченья,
Отношения, едва рожденные с желанием быть вместе,
Любовь на грани безумия,
Любовь, которую находишь и больше не отпускаешь,
Любовь вдребезги на осколки, которые только выбросить.

Все отношения почти одинаковы,
Разницу между ними определять тебе.

Автор перевода — Caterina Cimini
1) amori – в слове 2 согласных и 3 гласных

Песня на итальянском языке

Эта песня в исполнении Toto Cutugno и Alessandro Safina

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни