lyrsense.com

Перевод песни O que será? (À flor da Terra) (Chico Buarque)

O que será? (À flor da Terra) Рейтинг: 3.5 / 5    4 мнений


O que será? (À flor da Terra)

Что же это? (На Земле)

O que será? Que será?
Que andam suspirando pelas alcovas
Que andam sussurrando em versos e trovas
Que andam combinando no breu das tocas
Que anda nas cabeças, anda nas bocas
Que andam acendendo velas nos becos
Estão falando alto pelos botecos
E gritam nos mercados que com certeza
Está na natureza

Será, que será?
O que não tem certeza
Nem nunca terá!
O que não tem concerto
Nem nunca terá!
O que não tem tamanho...

O que será? Que será?
Que vive nas idéias desses amantes
Que cantam os poetas mais delirantes
Que juram os profetas embriagados
Está na romaria dos mutilados
Está nas fantasias dos infelizes
Está no dia a dia das meretrizes
No plano dos bandidos dos desvalidos
Em todos os sentidos

Será, que será?
O que não tem decência
Nem nunca terá!
O que não tem censura
Nem nunca terá!
O que não faz sentido...

O que será? Que será?
Que todos os avisos não vão evitar
Porque todos os risos vão desafiar
Porque todos os sinos irão repicar
Porque todos os hinos irão consagrar
E todos os meninos vão desembestar
E todos os destinos irão se encontrar
E mesmo padre eterno que nunca foi lá
Olhando aquele inferno vai abençoar!
O que não tem governo nem nunca terá!
O que não tem vergonha nem nunca terá!
O que não tem juízo...

Что же это такое? Что это?
То, о чем вздыхают в спальнях1
То, о чем шепчут в стихах и балладах,
То, о чем строят планы во мраке притонов,
То, что приходит нам в голову, то, что на губах,
То, ради чего зажигают свечи в переулках,
То, о чем громко говорят в трактирах
И кричат на рынках, что, несомненно,
Останется в природе вещей.

Что же это такое? Что это?
То, в чём нет уверенности
И никогда не будет,
То, в чём нет гармонии
И никогда не будет.
То, что не измерить...

Что же это такое? Что это?
То, что живет в душах влюбленных,
О чем поют самые безумные поэты,
О чем клянутся опьяненные пророки,
То, что в толпе паломников-калек.
То, что таится в фантазиях несчастных,
То, что в рутине падших женщин,
То, что в планах бандитов, убогих,
Во всех чувствах...

Что? Что это?
То, что неприлично,
И никогда другим не будет,
То, что неподконтрольно,
И никогда другим не будет,
То, что не имеет смысла.

Что же это такое? Что это?
Что всех предостережений не избежать,
Потому что любой смех будет бросать вызов,
Потому что все колокола будут звонить,
Потому что все гимны будут посвящены,
И все мальчишки будут резвиться,
И все судьбы пересекутся,
И даже Отец наш вечный, который никогда не был там,
Глядя на весь этот ад, благословловит его!
То, над чем нет власти, и никогда не будет!
То, в чем нет стыда, и никогда не будет,
То, над чем нет суда...

Автор перевода — Vladimir Antushev
Страница автора
1) а также в отгороженной части комнаты; укромном уголке сада; на уединённой даче; в беседке в саду

Дуэт с Milton Nascimento

Песня на португальском языке
Также эта песня представлена в исполнении:
Claude Nougaro: Tu verras  
Maurane, Calogéro: Tu verras  
Fiorella Mannoia: Oh che sarà  

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Meus caros amigos

Meus caros amigos

Chico Buarque


Треклист (1)
  • O que será? (À flor da Terra)

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни