lyrsense.com

Перевод песни Sonríeme si eres tú (Chenoa)

Sonríeme si eres tú Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

Sonríeme si eres tú

Улыбнись мне, если это ты

Quiero analizar
de que hombre me voy a enamorar.
Compatibilidad,
algo que nos una y comprobar,
que él sin mí y yo sin él
no somos nada más que la mitad
de un gran pastel que devorar,
y lo tengo claro...

Yo sin ti no sabré como vivir,
búscame sentadita aquí estaré.
¿Dónde estás? me pregunto ¿quién serás?
¿Quién serás? me pregunto ¿dónde estás?
Sonríeme si eres tú.
Sonríeme si eres tú.

Yo te voy a guiar
acerca de los pasos que hay que dar.
La sensibilidad
y todos sus caminos a explorar.
Sin ti y tú sin mí
no somos nada más que la mitad
de algo que puede comenzar,
y lo tengo claro...

Yo sin ti no sabré como vivir,
búscame sentadita aquí estaré.
¿Dónde estás? me pregunto ¿quién serás?
¿Quién serás? me pregunto ¿dónde estás?
Sonríeme si eres tú.
Sonríeme si eres tú.

La clave para poderme encontrar
es lo más fácil que te puedo dar -
una sonrisa bastará,
y lo tengo claro...

Yo sin ti no sabré como vivir,
búscame sentadita aquí estaré.
Yo sin ti, yo sin ti…
Sonríeme si eres tú.
Yo sin ti, yo sin ti…
Sonríeme si eres tú.

Я хочу проанализировать,
в какого мужчину я влюблюсь.
Должны быть совместимость,
что-то, что нас объединит, и необходимо проверить,
или он без меня, а я без него
являемся ни чем иным, как половиной
одного большого пирога, который надо съесть,
и я совершенно точно знаю...

Я без тебя, не буду знать, как жить,
найди меня, я буду сидеть здесь.
"Где ты? — я спрашиваю себя, — Кто ты?"
"Кто ты? — я спрашиваю себя, — Где ты?"
Улыбнись мне, если это ты.
Улыбнись мне, если это ты.

Я буду направлять тебя,
подсказывая, какие шаги нужно предпринять.
Чувствительность
и все ее проявления мы исследуем.
Я без тебя, а ты без меня
являемся ни чем иным, как половиной
чего-то, то может зародиться,
и я совершенно точно знаю...

Я без тебя, не буду знать, как жить,
найди меня, я буду сидеть здесь.
"Где ты? — я спрашиваю себя, — Кто ты?"
"Кто ты? — я спрашиваю себя, — Где ты?"
Улыбнись мне, если это ты.
Улыбнись мне, если это ты.

Ключ, чтобы ты нашел меня,
мне дать тебе легче всего —
хватит одной улыбки
и я совершенно точно знаю...

Я без тебя, не буду знать, как жить,
найди меня, я буду сидеть здесь.
Я без тебя, я без тебя...
Улыбнись мне, если это ты.
Я без тебя, я без тебя...
Улыбнись мне, если это ты.

Автор перевода — Annette
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни