lyrsense.com

Перевод песни Yo te amo (Chayanne)

Yo te amo Рейтинг: 5 / 5    8 мнений


Yo te amo

Я люблю тебя

En palabras simples y comunes “yo te extraño”,
en lenguaje terrenal “mi vida eres tú”,
en total simplicidad sería “yo te amo”
y en un trozo de poesía tu serás mi luz, mi bien,
el espacio donde me alimento de tu piel que es bondad,
la fuerza que me mueve dentro para recomenzar
y en tu cuerpo encontrar la paz.

Si la vida me permite, al lado tuyo
crecerán mis ilusiones, no lo dudo.
Y si la vida la perdiera en un instante,
que me llene de ti
para amar después de amarte, vida.

No tengas miedos ni dudas,
(Que este amor es demasiado bueno)
que tú serás mi mujer.
(Yo te pertenezco todo, entero)
Mira mi pecho, lo dejo abierto
para que vivas en él.

Para tu tranquilidad me tienes en tus manos,
para mi debilidad la única eres tú.
Al final tan sólo sé que siempre te he esperado,
y que llegas a mi vida y tú me das la luz, el bien,
ese mundo donde tus palabras hacen su voluntad,
la magia de este sentimiento que es tan fuerte y total
y tus ojos que son mi paz.

Si la vida me permite, al lado tuyo
crecerán mis ilusiones, no lo dudo.
Y si la vida la perdiera en un instante,
que me llene de ti
para amar después de amarte, vida.

No tengas miedos ni dudas,
(Que este amor es demasiado bueno)
que tú serás mi mujer.
(Yo te pertenezco todo, entero)
Mira mi pecho, lo dejo abierto
para que vivas en él.

No tengas miedos ni dudas,
(Que este amor es demasiado bueno)
que tú serás mi mujer.
(Yo te pertenezco todo, entero)
Mira mi pecho, lo dejo abierto
para que vivas en él.

No tengas miedos ni dudas,
(Que este amor es demasiado bueno)
que tú serás mi mujer.
(Yo te pertenezco todo, entero)
Mira mi pecho, lo dejo abierto
para que vivas en él.

No tengas miedos ni dudas,
(Que este amor es demasiado bueno)
que tú serás mi mujer.
(Yo te pertenezco todo, entero)
Mira mi pecho, lo dejo abierto
para que vivas en él.

Если говорить простыми и обычными словами, "я по тебе скучаю",
говоря на земном языке — "моя жизнь — это ты",
выражаясь совсем просто — "я люблю тебя",
а в поэзии ты будешь моим светом, моим счастьем,
пространством, где я питаюсь твоей кожей, которая является добром,
силой, что побуждает меня начать сначала
и обрести покой в твоем теле.

Если жизнь мне позволит, рядом с тобой
будут осуществляться мои фантазии, я в этом не сомневаюсь.
И если я в один миг потеряю жизнь,
пусть она наполнит меня тобой,
чтобы любить после того, как я любил тебя, моя жизнь.

Отбрось все страхи и сомнения,
(Ведь эта любовь слишком хороша)
потому что ты будешь моей женой.
(Я целиком и полностью принадлежу тебе)
Загляни в мое сердце, я оставил его открытым,
чтобы ты поселилась в нем.

Ради своего спокойствия ты держишь меня в своих руках,
ты — единственная моя слабость.
В конце концов, я только знаю, что я всегда тебя ждал,
и что ты появилась в моей жизни, и даришь мне свет, счастье,
тот мир, где твои слова осуществляют свою волю,
выражают магию этого чувства, которое такое сильное и всеобъемлющее,
и где твои глаза становятся моим спокойствием.

Если жизнь мне позволит, рядом с тобой
будут осуществляться мои фантазии, я в этом не сомневаюсь.
И если я в один миг потеряю жизнь,
пусть она наполнит меня тобой,
чтобы любить после того, как я любил тебя, моя жизнь.

Отбрось все страхи и сомнения,
(Ведь эта любовь слишком хороша)
потому что ты будешь моей женой.
(Я целиком и полностью принадлежу тебе)
Загляни в мое сердце, я оставил его открытым,
чтобы ты поселилась в нем.

Отбрось все страхи и сомнения,
(Ведь эта любовь слишком хороша)
потому что ты будешь моей женой.
(Я целиком и полностью принадлежу тебе)
Загляни в мое сердце, я оставил его открытым,
чтобы ты поселилась в нем.

Отбрось все страхи и сомнения,
(Ведь эта любовь слишком хороша)
потому что ты будешь моей женой.
(Я целиком и полностью принадлежу тебе)
Загляни в мое сердце, я оставил его открытым,
чтобы ты поселилась в нем.

Отбрось все страхи и сомнения,
(Ведь эта любовь слишком хороша)
потому что ты будешь моей женой.
(Я целиком и полностью принадлежу тебе)
Загляни в мое сердце, я оставил его открытым,
чтобы ты поселилась в нем.

Автор перевода — Annette
Страница автора
Autor: Estéfano

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Завтра

11.12.(1890) День рождения короля танго Carlos Gardel