lyrsense.com

Перевод песни Me huele a rumba (Celia Cruz)

Me huele a rumba Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Me huele a rumba

Я чувствую румбу1

(Esto me huele a rumba na’ ma’
Esto me huele a rumba na’ ma’)
Caballeros,
(Esto me huele a rumba na’ ma’)
esto me huele a rumba.
(Esto me huele a rumba na’ ma’)
Me huele a rumba con azúcar.
¡Qué rico!

En esta noche quisiera bailar
Y a mi Pedrito lo mandé a buscar
Es que me ha entrado una calentura
Tú ven y prueba azuquita pura

Ay, ya brillé mis zapatos
Que hace más de un año
Los había guardado pa’ bailar el mambo
El trajecito para los domingos
Lo he desempolvado ahora estoy en ritmo

Y si quieres también yo te invito a bailar
(esto me huele a rumba, a rumba na’ ma’)
Póngase un mocasín y traiga a su rival
(esto me huele a rumba, a rumba na’ ma’)

Hasta unos tequilitas me quiero tomar
(esto me huele a rumba, a rumba na’ ma’)
Vámonos para la pista bajo de la enrama’
(esto me huele a rumba, fuego, rumba, fuego)

Deja que salga el fuego de tu cuerpo
(sí, sí, solo fuego na’ ma’)
Que la fiesta está en su mejor momento
(o, o, oye ven a gozar)

Deja que salga fuego de tu cuerpo
(sí, sí, solo fuego na’ ma’)
Que la fiesta está en su mejor momento
(o, o, oye ven a gozar)

(esto me huele a rumba, a rumba na’ ma’)

No te quedes ahí
(esto me huele a rumba, a rumba na’ ma’)
Ven pa’ca a gozar
(esto me huele a rumba, a rumba na’ ma’)
A mí me gusta el party
(esto me huele a rumba, a rumba na’ ma’)

Y si quieres también yo te invito a bailar
(esto me huele a rumba, a rumba na’ ma’)
Póngase un mocasín y traiga a su rival
(esto me huele a rumba, a rumba na’ ma’)

Hasta unos tequilitas me quiero tomar
(esto me huele a rumba, a rumba na’ ma’)
Vámonos para la pista bajo de la enrama’
(esto me huele a rumba, fuego, rumba, fuego)

(Я чувствую румбу, больше ничего,
Я чувствую румбу, больше ничего)
Господа,
(Я чувствую румбу, больше ничего)
Я чувствую румбу.
(Я чувствую румбу, больше ничего)
Я чувствую сладкую2 румбу.
Как вкусно!

Этой ночью я бы хотела потанцевать,
И моего Педрито велела разыскать,
Дело в том, что меня охватила лихорадка,
Ты иди и попробуй чистую сладость3,

Ай, я уже начистила свои туфли,
Которые больше года
Хранила, чтобы танцевать в них мамбо4,
Я очистила от пыли воскресное платьице,
Я сейчас на одной волне с ритмом5.

И если ты тоже хочешь, я приглашаю тебя потанцевать,
(я чувствую румбу6, румбу, больше ничего)
Надень мокасины и зови соперника,
(я чувствую румбу, румбу, больше ничего)

Я даже хочу выпить немного текилы,
(я чувствую румбу, румбу, больше ничего)
Пойдём на танцпол под навесом.
(я чувствую румбу, жар, румбу, жар, больше ничего)

Дай жару выйти из твоего тела,
(да, да, только жару, больше ничему)
Ведь веселье в самом разгаре7,
(о, о, слушай, пойдём наслаждаться танцем)

Дай жару выйти из твоего тела,
(да, да, только жару, больше ничему)
Ведь веселье в самом разгаре,
(о, о, слушай, пойдём радоваться)

(я чувствую румбу, румбу, больше ничего)

Не стой в сторонке8,
(я чувствую румбу, румбу, больше ничего)
Иди сюда, чтобы насладиться танцем,
(я чувствую румбу, румбу, больше ничего)
Мне нравится вечеринка.
(я чувствую румбу, румбу, больше ничего)

И если ты тоже хочешь, я приглашаю тебя потанцевать,
(я чувствую румбу, румбу, больше ничего)
Надень мокасины и зови соперника,
(я чувствую румбу, румбу, больше ничего)

Я даже хочу выпить немного текилы,
(я чувствую румбу, румбу, больше ничего)
Пойдём на танцпол под навесом.
(я чувствую румбу, румбу, больше ничего)

Автор перевода — melaza_pura
1) me huele a rumba — досл.: «пахнет румбой»
2) rumba con azúcar — досл.: «румба с сахаром»
3) azuquita — уменьш. от azúcar — «сахар»
4) Мамбо — музыкальный стиль и танец Кубы, получивший также широкое распространение в латиноамериканских странах Карибского бассейна и в тех латиноамериканских общинах США, где преобладают выходцы из этих стран. Слово «мамбо» произошло от имени божества войны, которому на Кубе в далёком прошлом был посвящён обрядовый танец.
5) estoy en ritmo — досл.: «я в ритме»
6) Румба — направление танцев и музыки, зародившееся на Кубе. Румба появилась в Гаване в 19-ом веке в комбинации с европейской Contradanza. Название «Rumba», возможно, происходит от названия танцевальных групп в 1807 году — «rumboso orquestra», хотя в Испании слово «rumbo» означает «путь».
7) la fiesta está en su mejor momento — досл.: «веселье в своём самом лучшем моменте»
8) no te quedes ahí — досл.: «не оставайся там»

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Regalo del alma

Regalo del alma

Celia Cruz


Треклист (1)
  • Me huele a rumba

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни