lyrsense.com

Перевод песни Por una cabeza (Carlos Gardel)

Por una cabeza Рейтинг: 5 / 5    18 мнений


Por una cabeza

Из-за одной головы

Por una cabeza de un noble potrillo
que justo en la raya afloja al llegar
y que al regresar parece decir:
no olvides, hermano,
vos sabes, no hay que jugar…

Por una cabeza, metejón de un día,
de aquella coqueta y risueña mujer
que al jurar sonriendo,
el amor que está mintiendo
quema en una hoguera todo mi querer.

Por una cabeza
todas las locuras
su boca que besa
borra la tristeza,
calma la amargura.

Por una cabeza
si ella me olvida
que importa perderme,
mil veces la vida
para qué vivir…

Cuantos desengaños, por una cabeza,
yo juré mil veces no vuelvo a insistir
pero si un mirar me hiere al pasar,
su boca de fuego, otra vez, quiero besar.

Basta de carreras, se acabó la timba,
un final reñido yo no vuelvo a ver,
pero si algún pingo
llega a ser fija el domingo,
yo me juego entero, qué le voy a hacer.

Por una cabeza
todas las locuras
su boca que besa
borra la tristeza,
calma la amargura.

Por una cabeza
si ella me olvida
que importa perderme,
mil veces la vida
para qué vivir…

На одну только голову отстал благородный рысак,
он сбавил ход прямо перед финишной ленточкой,
и, возвращаясь, он как будто произнес:
"Не забывай, братец,
ты же сам знаешь, не нужно было играть…"

Из-за одной головы, моя однодневная страсть,
что была веселой и кокетливой,
и клялась, улыбаясь,
в любви, оказавшейся на поверку обманом,
спалила в огне всю мою любовь.

Из-за одной головы
всё это сумасшествие.
Ее губы, целуя
уносят грусть,
и успокаивают боль душевную.

И если из-за одной головы
она меня оставит,
то и тысячу раз
умереть уже не страшно;
для чего жить?..

Сколько разочарований, из-за одной головы,
я клялся тысячу раз, не испытывать удачу снова,
но если ее взгляд, ранит меня мимоходом,
то огонь ее губ, я опять захочу целовать.

Хватит скачек! Я больше не буду играть,
я на жестокий финиш больше не взгляну.
Но если вдруг будет известно,
что кобыла — беспроигрышный вариант, то в воскресенье
я снова всё поставлю на кон, что уж тут поделать!

Из-за одной головы
всё это сумасшествие.
Ее губы, целуя
уносят грусть,
и успокаивают боль душевную.

И если из-за одной головы
она меня оставит,
то и тысячу раз
умереть уже не страшно;
для чего жить?..

Автор перевода — tangoman
Музыка: Carlos Gardel
Слова: Alfredo Le Pera

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни