lyrsense.com

Перевод песни La niña de puerta oscura (Carlos Cano)

La niña de puerta oscura Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


La niña de puerta oscura

Девчушка из черной двери

La niña de puerta oscura
Se dio de cara con él,
Los ojos de calentura,
La boca como un clavel.

¿A dónde vas, niña hermosa,
A dónde vas por ahí?
Que estoy buscando una rosa,
La rosa del mes de abril.

Y al verla ponerse
Como una amapola,
Manolo Centeno
Le dijo a la Lola:

"Limoná"
Y en medio del limoná, limoná,
De concha y caracola,
Le tengo que hacer a mi Lola
Una casa de coral.

Limoná, limoná,
Y que de noche la asola,
Con verde bata de cola,
Le baile por soleá.

La niña de puerta oscura
A verlo no ha vuelto más.
Y Málaga la murmura
Del palo hasta el limoná.

Qué pena Manuel Centeno,
Que no quiera tu venir,
Pa' ve este clavel moreno
Que me ha nacido de ti.

Bordando pañales
Para su criatura
Lloraba Canales,
La de puerta oscura.

"Limoná"
Y en medio del limoná, limoná,
De concha y caracola,
Le tengo que hacer a mi Lola
Una casa de coral.

Limoná, limoná,
Y que de noche la asola,
Con verde bata de cola,
Le baile por soleá.

Limoná, limoná,
Y que de noche la asola,
Con verde bata de cola,
Le baile por soleá.

Девчушка из черной двери
Столкнулась с ним лицом к лицу,
Жгучие глаза,
Рот как цветок гвоздики.

Куда идешь, красивая девочка,
Куда ты идешь?
Я ищу цветок розы,
Розы апреля месяца.

И, увидев, что она покраснела,
Как мак,
Маноло Сентено
Сказал Лоле:

"Лимонная роща"1
И в центре лимонной рощи
Из ракушек и раковин улиток
Я должен построить моей Лоле
Коралловый домик.

Лимонная роща, лимонная роща,
И пусть жар ночи
В зеленом халате со шлейфом
Ей танцует в одиночестве.

Девчушка из черной двери
Не видела его больше.
А Малага о ней сплетничает
До самой лимонной рощи.

Как жаль, Мануэль Сентено,
Что ты не хочешь прийти
Посмотреть на черный цветок гвоздики
Что я родила от тебя.

Заворачивая в пеленку
Свое создание
Плакала Каналес,
Та из черной двери.

"Лимонная роща"1
И в центре лимонной рощи
Из ракушек и раковин улиток
Я должен построить моей Лоле
Коралловый домик.

Лимонная роща, лимонная роща,
И пусть жар ночи
В зеленом халате со шлейфом
Ей танцует в одиночестве.

Лимонная роща, лимонная роща,
И пусть жар ночи
В зеленом халате со шлейфом
Ей танцует в одиночестве.

Автор перевода — Георг Ангкар
1) Песня поется на андалузском диалекте, который известен своей редукцией некоторых букв. ("Limoná" — limonar, "soleá" — soledad)

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни