lyrsense.com

Перевод песни Bellas (Canteca de Macao)

Bellas Рейтинг: 5 / 5    5 мнений


Bellas

Красавицы

“Quien bien te quiere te hará sufrir”
Ay, yo no pienso de esa manera
Quien bien me quiere me quiere libre
Y yo no sufro si soy libre a tu vera.
Así que no me cuentes historias
De dragones y princesas
Cuéntamelo de libre elección…
Cuéntamelo de madres solteras.

Sin ataduras caminando
Sin ataduras voy bajando
El caminito que lleva
Al oasis que estoy creando
Llenito de agüita clara
Con dos ovarios pa’lante
Dispuesta a salir a la calle
A comerme el mundo que tengo delante
Porque me quiero estirar
Las arrugas que hizo el tiempo
Antes de avisar
De que no estaba viviendo
Porque me quiero estirar
Las arrugas que hizo el tiempo
Antes de avisar
De que no estaba viviendo.

Salgo a paseo y sin maquillar
[Que guapa estás sin maquillar]
Y desde lejos saludo a los barcos
La gente pasa y se queda pillá
Con los pelillos de mi sobaco
¡Y digo que...!
Por fortuna y por convicción
Creo en la suerte que me espera
En mi constancia y mi cerrazón
Pa’conseguir lo que yo quiera

Sin ataduras caminando
Sin ataduras voy bajando
El caminito que lleva
Al oasis que estoy creando
Llenito de agüita clara
Con los ovarios pa’lante
Dispuesta a salir a la calle
A comerme el mundo que tengo delante
Porque me quiero estirar
Las arrugas que hizo el tiempo
Antes de avisar
De que no estaba viviendo
Porque me quiero estirar
Las arrugas que hizo el tiempo
Antes de avisar
De que no estaba viviendo.

Sin ataduras mujer!
Sin ataduras mujer!

Sin ataduras mujer!
Sin ataduras!

Sin ataduras mujer
Pa qué! Sin ataduras mujer!

Sin ataduras mujer.
Sin ataduras...
Que yo te quiero clara y sin ataduras
Sin ataduras mujer, que yo te quiero, te quiero
Sin ataduras

Sin ataduras mujer
Sin ataduras mujer!

Sin ataduras mujer!!!
Liberate, rebélate!!!
Sin ataduras! Deslíate

Sin ataduras mujer!

Oye que yo vengo sin ataduras.
Sin ataduras mujer!
Sin ataduras mujer!

Sin ataduras mujer!
Sin ataduras mujer,
Camino de hieles, camino de mieles
Caminos que pinchan como alfileres
Si lo quieres tú puedes,
Si lo quieres tú…
Y pa’l caminito que estás creando…
Sin ataduras mujer!
Sin ataduras mujer!!

«Кто сильно тебя любит, заставит тебя страдать».
О, я совсем так не думаю.
Кто сильно меня любит, тот любит меня свободной,
А я не страдаю, если я свободна рядом с тобой.
Так что не рассказывай мне сказки
О драконах и принцессах,
Расскажи мне о свободном выборе,
Расскажи мне о матерях-одиночках.

Без оков я иду,
Без оков я спускаюсь
По дорожке, что ведёт
К оазису, который я создаю,
Полному чистой воды.
Яичниками вперёд
Я готова выйти на улицу
И поглотить мир передо мной,
Ведь я хочу разгладить
Морщины, которые оставило на мне время,
Не предупредив меня,
Что раньше я не жила.
Ведь я хочу разгладить
Морщины, которые оставило на мне время,
Не предупредив меня,
Что раньше я не жила.

Я выхожу прогуляться ненакрашенной
[Какая ты красивая без макияжа]
И машу рукой кораблям издалека.
Прохожие остаются в ступоре
При виде волос у меня под мышкой.
А я скажу вот что!
По счастью и по убеждениям
Я верю в удачу, которая меня ждёт
С моим постоянством, с моим упрямством
В том, чтобы достичь чего я захочу.

Без оков я иду,
Без оков я спускаюсь
По дорожке, что ведёт
К оазису, который я создаю,
Полному чистой воды.
Яичниками вперёд
Я готова выйти на улицу
И поглотить мир передо мной,
Ведь я хочу разгладить
Морщины, которые оставило на мне время,
Не предупредив меня,
Что раньше я не жила.
Ведь я хочу разгладить
Морщины, которые оставило на мне время,
Не предупредив меня,
Что раньше я не жила.

Сбрось оковы, женщина!
Сбрось оковы, женщина!

Сбрось оковы, женщина!
Сбрось оковы!

Сбрось оковы, женщина!
Зачем! Сбрось оковы, женщина!

Сбрось оковы, женщина!
Сбрось оковы...
Ведь я люблю тебя открытой и без оков.
Сбрось оковы, женщина, ведь я люблю, люблю тебя
Без оков.

Сбрось оковы, женщина!
Сбрось оковы, женщина!

Сбрось оковы, женщина!
Освободись, бунтуй!
Сбрось оковы! Развяжись!

Сбрось оковы, женщина!

Слушай, да я же пришла без оков.
Сбрось оковы, женщина!
Сбрось оковы, женщина!

Сбрось оковы, женщина!
Сбрось оковы, женщина!
Дорога невзгод, дорога счастья,
Дороги, что колются как булавки,
Если ты хочешь, ты можешь,
Если ты хочешь...
И по дороге, которую ты творишь,
Иди без оков, женщина!
Иди без оков, женщина!

Автор перевода — Диана Шипилова

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Camino de la vida entera

Camino de la vida entera

Canteca de Macao


Треклист (1)
  • Bellas

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни