lyrsense.com

Перевод песни Sal de mi piel (Belinda)

Sal de mi piel Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Слушать весь альбом

Sal de mi piel

Соль моей кожи1

Ya no estás
Desde ayer
Llueve sal
Sal de mi piel
Te miré
Junto a mí
Desperté
Supe que no estabas ahí.

Trata de entender

Que no puedo olvidarte
Sacarte de mí
Respiro no puedo
Me ahoga mirarte, pensarte
Sal de mi piel.

Recordar un mar de miel
Amargo amor te digo adiós
Huele a ti
En cada rincón
En cada canción
Y me mata dejarte ir.

Que no puedo olvidarte
Sacarte de mí
Respiro no puedo
Me ahoga mirarte, pensarte
Sal de mi piel
Sal de mi piel.

Y te amo, y te odio
Y te amo.

Y no puedo olvidarte
Sacarte de mí
Respiro no puedo
Me ahoga mirarte, pensarte
Sal de mi piel
Sal de mi piel.

Тебя нет
Уже со вчерашнего дня
Выступает соль,
Соль на моей коже.
Видела тебя я
Рядом со мной.
И проснулась,
Зная, что тебя нет.

Попытайся понять,

Что мне не забыть тебя,
Не вытащить тебя из своей головы.
Дышу, не могу
Она заставляет смотреть на тебя, вспоминать о тебе,
Соль моей кожи.

Вспоминая море меда,
Горькая любовь, я прощаюсь с тобой.
Ощущаю тебя
В каждом углу,
В каждой песне.
Как же больно дать тебе уйти.

Потому что не могу забыть тебя,
Вытащить тебя из моей головы.
Дышу, не могу
Она заставляет смотреть на тебя, вспоминать о тебе,
Соль моей кожи,
Соль моей кожи.

И люблю тебя, и ненавижу
И люблю тебя.

И не могу забыть тебя,
Вытащить тебя из моей головы.
Дышу, не могу
Она заставляет смотреть на тебя, вспоминать о тебе,
Соль моей кожи,
Соль моей кожи...

Автор перевода — Donita
©

1) Похоже, что здесь идет игра слов с выражением «sal de mi piel», и, скорее всего, выражение употребляется в значении «Выйди из меня / из моей кожи». Т.е. «sal» не в значении «соль», а как императив от глагола «salir» (выходить) – это более логично по тексту. Несмотря на то, что вначале Белинда поет «llueve sal» – здесь, мне кажется, имеются в виду слёзы, то есть «дождь из соли» – это «дождь из слез». И, если смотреть на припев, Белинда поёт, что не может забыть его, не может выкинуть его из головы, она вспоминает его, думает о нём – логичнее, если в конце она скажет «выйди из меня», а не «соль моей кожи».
Комментарий Ирины Мальневой

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни