lyrsense.com

Перевод песни La cuestión (Antonio Orozco)

La cuestión Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


La cuestión

Дело в том...

Si es cuestión de pedir,
Pediré una ventana,
Para mirarte cada tarde,
Y no atreverme a decirte nada.

Si es cuestión de decir,
Te diré que te amaba,
Que aquellos años son los dueños,
De cada verso que te entregaba.

Y esta vez, soy capaz,
De contar que me engañabas,
Que jamás te dije nada.

Porque si de amar se trata,
Hay que amar sufriendo,
Valga lo que valga,
Jugar la esperanza,
Recoger las alas,
Y esperar que el miedo
De perder se vaya.

Miedo de perder tu cama,
De perder mi alma,
De empezar de nuevo,
De apagar las llamas,
De esperar un sueño,
Y que nunca llegara.
Si es cuestión...

Si es cuestión de insistir,
Robaré las palabras,
Y así comprendas que dejarte,
Era el indulto que yo esperaba,

Y esta vez, soy capaz,
De entender que no me amaras,
Que jamás dijeses nada.

Porque si de amar se trata,
Hay que amar sufriendo,
Valga lo que valga,
Jugar la esperanza,
Recoger las alas,
Y esperar que el miedo
De perder se vaya.

Miedo de perder tu cama,
De perder mi alma,
De empezar de nuevo,
De apagar las llamas,
De esperar un sueño,
Y que nunca llegara.
Si es cuestión...

Porque si de amar se trata,
Hay que amar sufriendo,
Valga lo que valga,
Jugar la esperanza,
Recoger las alas,
Y esperar que el miedo
De perder se vaya.

Miedo de perder tu cama,
De perder mi alma,
De empezar de nuevo,
De apagar las llamas,
De esperar un sueño,
Y que nunca llegara.
Si es cuestión... si es cuestión.

Если дело в том, чтобы попросить,
Я попрошу окно,
Чтобы смотреть на тебя каждый вечер
И не решаться ничего сказать.

Если дело в том, чтобы сказать,
Я скажу, что любил тебя,
Что прошедшие годы – хозяева
Каждого стихотворения, что я посвящал тебе.

И в этот раз я способен
Рассказать, что ты обманывала меня,
Что я никогда тебе ничего не сказал.

Потому что если речь о любви,
Нужно любить страдая,
Пусть обернётся, чем обернётся,
Играть надеждой,
Сложить крылья
И ждать, что страх
Потерять тебя когда-нибудь уйдёт.

Страх потерять твою постель,
Потерять свою душу,
Начинать сначала,
Гасить огонь,
Надеяться на мечту,
Которая никогда не исполнится.
Если дело в этом…

Если дело в том, чтобы настоять,
Я украду слова,
И так ты поймёшь, что оставить тебя
Было помилованием, которого я ждал,

И в этот раз я способен
Понять, что ты не любила меня,
Что никогда бы мне ничего не сказала.

Потому что если речь о любви,
Нужно любить страдая,
Пусть обернётся, чем обернётся,
Играть надеждой,
Сложить крылья
И ждать, что страх
Потерять тебя когда-нибудь уйдёт.

Страх потерять твою постель,
Потерять свою душу,
Начинать сначала,
Гасить огонь,
Надеяться на мечту,
Которая никогда не исполнится.
Если дело в этом…

Потому что если речь о любви,
Нужно любить страдая,
Пусть обернётся, чем обернётся,
Играть надеждой,
Сложить крылья
И ждать, что страх
Потерять тебя когда-нибудь уйдёт.

Страх потерять твою постель,
Потерять свою душу,
Начинать сначала,
Гасить огонь,
Надеяться на мечту,
Которая никогда не исполнится.
Если дело в этом… eсли дело в этом.

Автор перевода — Cloudlet
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Cadizfornia

Cadizfornia

Antonio Orozco


Треклист (1)
  • La cuestión

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Завтра

11.12.(1890) День рождения короля танго Carlos Gardel