lyrsense.com

Перевод песни Como cada día (Anahí)

Como cada día Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Como cada día

Как и каждый день

Como cada día te recuerdo hoy
como cada día se me van las ganas
como cada día estoy aquí
derrotada, aburrida y sin ti; partida el alma

Está bien, te juro que yo perderé
te juro que yo desistiré
esperaré, a que pase la tormenta

Si puedo seguir viva,
si puedo resistirlo,
si puedo resignarme y seguir1
aunque no estés conmigo
si puedo reponerme
de este fatal castigo
si puedo resignarme y seguir
aunque no estés conmigo

Como cada día aquí te esperare
como cada día de cada mañana
como cada día que no hay luz
y en la obscuridad siempre estás tú en mi mirada

Está bien, te juro que yo perderé
te juro que yo desistiré
esperaré, a que pase la tormenta

Sí, puedo seguir viva,
si, puedo resistirlo,
sí, puedo resignarme y seguir
aunque no estés conmigo
sí, puedo reponerme
de este fatal castigo
sí, puedo resignarme y seguir
aunque no estés conmigo

Как и каждый день, я вспоминаю тебя сегодня.
Как и каждый день, от меня уходит желаемое.
Как и каждый день, я здесь,
Проигравшая, скучная и без тебя; разбитая душа.

Хорошо, я клянусь тебе, что я потеряюсь,
Я клянусь тебе, что я отступлюсь,
Подожду, пока пройдет буря...

Если я могу вернуться к жизни,
Если я могу сопротивляться этому,
Если я могу примириться с собой и вернуться,
Хотя ты не со мною.
Если я могу восстановиться
от этого рокового наказания.
Если я могу примириться с собой и вернуться,
Хотя ты не со мною.

Как и каждый день, я буду ждать тебя здесь,
Как и каждый день, каждое утро.
Как и каждый день, в котором нет света.
И в темноте ты всегда есть в моих глазах.

Хорошо, я клянусь тебе, что я потеряю,
Я клянусь тебе, что я отступлюсь,
Подожду, пока пройдет буря...

Да, я могу вернуться к жизни,
Да, я могу сопротивляться этому,
Да, я могу примириться с собой и вернуться,
Хотя ты не со мною.
Да, я могу восстановиться
от этого рокового наказания.
Да, я могу примириться с собой и вернуться,
Хотя ты не со мною.

Автор перевода — Анжела Гордиюк
Cloudlet:
1) «seguir» в контексте песни означает скорее «продолжать (жить)», а вся фраза «Puedo resignarme y seguir aunque no estés conmigo» – «Могу смириться и продолжать жить, хотя ты не будешь со мной» (или, менее дословно «Могу смириться и дальше жить уже без тебя»).

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Сегодня

06.12.(1985) День рождения мексиканской певицы и композитора Dulce María