lyrsense.com

Перевод песни Si yo fuera un ángel (Ana Belén)

Si yo fuera un ángel Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


Si yo fuera un ángel

Если бы я была ангелом

Si yo fuera un ángel, anoche imaginé
alto rubio, invisible, mitad hombre mujer
¿Cómo podría ser?
Vistiéndome de pájaro, seguro que volaré
Incansable, inalcanzable
todo el mundo quiero ver
Podría ir a Bagdad, viviría en África,
viajaría por América,
y si tengo estómago intervendría en Israel

Ángel, si yo fuera un ángel,
con la mirada bíblica os retaré
"Tenéis dos horas, dos horas máximo,
sobre vosotros después mearé,
sobre vuestras máquinas,
sobre vuestros dólares,
sobre aquellas fábricas
que venden armas, fabrican miedo"

Si yo fuera un ángel,
ya no estaría en las procesiones
ni brincando por los altares,
estaría tumbado fumándome un cigarrillo
al dulce fresco de algún prado
seré un buen ángel
hablaré con Dios
"Yo te obedezco amándote a mi manera"
y le hablaré a mi manera
y le diré: "¿Tú que esperas de mí?

Si perdonas al poderoso
que abusa de su poder
te puedes equivocar",
y dejaría de hablar
Oh, ángel, ya no seré un ángel
de una patada me echarán de allí
harían de mí un mal demonio
sinceramente eso no me va
porque el infierno, qué es
aparte de algo infernal
no será distinto de aquí
porque yo siento que
os aseguro que...

Sé que los ángeles ya son millones y millones
y no los ves en el cielo, a ras del suelo
son los más pobres, los más solos
a los que les falta de todo

Y si en la tierra naciera un nuevo Dios
si le obedezco es amándole a mí manera
a mí manera.

Если бы я была ангелом, представляла я вчера ночью,
Высоким, светловолосым, невидимым, андрогином,
Какой бы я могла быть?
Одевшись птицей, конечно, я полечу,
Неутомимая, недостижимая,
Я хочу увидеть весь мир.
Я могла бы отправиться в Багдад, я жила бы в Африке,
Путешествовала бы по Америке,
А если осмелюсь, я бы заступилась за Израиль.

Ангел, если бы я была ангелом,
С библейским взглядом я брошу вам вызов:
«У вас два часа, максимум два часа,
А потом я помочусь на вас,
На ваши машины,
На ваши доллары,
На те фабрики,
Которые продают оружие и производят страх».

Если бы я была ангелом,
я бы уже не участвовала в крёстном ходе,
не скакала бы по алтарям.
Я бы лежала, покуривая сигарету,
В сладкой свежести какого-нибудь луга.
Я буду хорошим ангелом,
Я поговорю с Богом:
«Я повинуюсь Тебе, любя на свой манер».
И я буду говорить с Ним на свой манер
И скажу Ему: «Чего ты от меня ждёшь?

Если ты прощаешь богача,
Злоупотребляющего своей властью,
Ты можешь ошибаться»,
И я перестала бы говорить.
О, ангел, я уже не буду ангелом,
Меня выкинут оттуда одним пинком,
Они сделали бы из меня злого демона.
Честно говоря, это мне не подходит,
Потому что ад
Отдельно от чего-то адского
Не будет отличаться от того, что есть тут,
Ведь я чувствую, что...
Я уверяю вас, что...

Я знаю, что ангелов уже миллионы и миллионы,
И ты видишь их не на небе, а на уровне земли.
Это самые бедные, самые одинокие,
Те, которым ничего не хватает.

И если бы на земле родился новый Бог,
Если я Ему повинуюсь, то любя Его на свой манер,
На свой манер.

Автор перевода — diana_shipilova

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни