lyrsense.com

Перевод песни Pero no termino (Ana Belén)

Pero no termino Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


Pero no termino

Но не выходит

Estoy dejando de quererte,
estoy tratando de olvidarte
pero no termino, pero no termino.

Estoy queriendo enamorarme,
estoy buscándome otro amante
pero no termino, pero no termino.

Perdida en este laberinto,
soy una sombra de tí mismo,
si pienso en escapar
doy pasos para atrás
con esa sensación
de que se escapa un tren
y siento que se van con él mis sueños.

Estoy fingiendo indiferencia
para curarme de tu ausencia
pero no termino, pero no termino.

Estoy mintiéndome a mi misma
que soy feliz y que te olvido
pero no termino, pero no termino.

Perdida en este laberinto,
soy una sombra de tí mismo,
si pienso en escapar
doy pasos para atrás
con esa sensación
de que se escapa un tren
y siento que se van con él mis sueños.

Perdida en este laberinto,
soy una sombra de tí mismo,
si pienso en escapar
doy pasos para atrás
con esa sensación
de que se escapa un tren...

Perdida en este laberinto,
soy una sombra de ti mismo,
si pienso en escapar
doy pasos para atrás
con esa sensación
de que se escapa un tren
y siento que se van con él mis sueños,
mis sueños... mis sueños...

Я на грани того, чтоб тебя разлюбить1,
я стараюсь тебя позабыть,
но не выходит, не получается.

Я хочу полюбить,
ищу того, в кого бы мне влюбиться вновь2,
но не выходит, не получается.

Блуждая в этом лабиринте,
я превратилась в твою тень3,
едва замыслив сбежать, тотчас же
делаю шаг назад
с ощущением того,
что поезд уходит,
а вместе с ним уходят и мои мечты.

Изображаю безразличие,
чтобы излечиться от пристрастия к тебе4,
но не выходит, не получается.

Я лгу самой себе,
что я — счастлива и что забываю тебя,
но не выходит, не получается.

Блуждая в этом лабиринте,
я превратилась в твою тень,
едва замыслив сбежать, тотчас же
делаю шаг назад
с ощущением того,
что поезд уходит,
а вместе с ним уходят и мои мечты.

Блуждая в этом лабиринте,
я превратилась в твою тень,
едва замыслив сбежать, тотчас же
делаю шаг назад
с ощущением того,
что поезд уходит...

Блуждая в этом лабиринте,
я превратилась в твою тень,
едва замыслив сбежать, тотчас же
делаю шаг назад
с ощущением того,
что поезд уходит,
а вместе с ним уходят и мои мечты,
мои мечты... мои мечты...

Автор перевода — Simplemente_Maria
Страница автора
1) букв.: Я перестаю/прекращаю тебя любить
2) досл.: Я ищу другого возлюбленного
3) букв.: Я тень тебя самого
4) досл.: Чтобы излечиться от нехватки тебя/твоего отсутствия. Т.е. избавиться от зависимости к герою песни.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Anatomía

Anatomía

Ana Belén


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Завтра

06.12.(1985) День рождения мексиканской певицы и композитора Dulce María