lyrsense.com

Перевод песни Amante torero (Alejandro Fernández)

Amante torero Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Amante torero

Любовник-тореро

Contigo yo era un joven novillero1
Que ingenuo se entregaba a tus caricias
Más de mirar al sol tendido al ruedo
Torero quise ser en mi desdicha

Tomé la alternativa en mi agonía
Vestido de pasión en oro y plata
Que haciendo de tu entrega una faena2
Lidiaba tus sensuales embestidas

Amante torero
Corazón de torero yo tengo
Que con arte yo templo tus besos
Aunque arriesgue la vida por ellos

Amante torero
Eso soy yo tu amante torero
Que se planta valiente en el ruedo
Desafiando de cerca tu cuerpo

Amante torero, amante torero

Ahora que la lidia se termina
En suaves trincherazos3 te doblego
Y al encontrar en ti casta divina
Mereces que te indulte con mis besos

Amante torero
Corazón de torero yo tengo
Que con arte yo templo tus besos
Aunque arriesgue la vida por ellos

Amante torero
Eso soy yo tu amante torero
Que se planta valiente en el ruedo
Desafiando de cerca tu cuerpo

Amante torero, amante torero
Amante torero, amante torero

С тобой я был неопытным тореро,
Который наивно сдался твоим ласкам.
Больше чем глядеть, как солнце разливается по арене,
Я хотел быть укротителем своих бед.

Я сделал выбор в своем желании –
Страстный костюм из золота и серебра,
Чтобы, дразня тебя плащом, когда ты приблизишься,
Справляться с твоими чувственными атаками.

Любовник-тореро –
У меня сердце тореадора,
Ведь я искусно усмиряю твои поцелуи,
Хотя рискую жизнью ради них.

Любовник-тореро,
Вот кто я – твой любовник-тореро,
Что отважно стоит на арене,
Бросая вызов твоему такому близкому телу.

Любовник-тореро, любовник-тореро.

Теперь, когда коррида завершается,
Я нежными приемами подчиняю тебя,
И обнаруживаю в тебе прекрасную породу,
Достойную того, чтобы я помиловал тебя своими поцелуями.

Любовник-тореро –
У меня сердце тореадора,
Ведь я искусно усмиряю твои поцелуи,
Хотя рискую жизнью ради них.

Любовник-тореро,
Вот кто я – твой любовник-тореро,
Что отважно стоит на арене,
Бросая вызов твоему такому близкому телу.

Любовник-тореро, любовник-тореро.
Любовник-тореро, любовник-тореро.

Автор перевода — Yolka
Страница автора
1) novillero – тореро, участвующий в корриде молодых быков;
2) faena – представление корриды, когда тореро использует плащ, чтобы привлечь быка к серии проходов;
3) trincherazo – прием корриды, когда тореро водит плащом перед быком справа налево.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Mi verdad

Mi verdad

Alejandro Fernández


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Завтра

11.12.(1890) День рождения короля танго Carlos Gardel