lyrsense.com

Перевод песни Sete vidas (Adriana Mezzadri)

Sete vidas Рейтинг: 5 / 5    3 мнений


Sete vidas

Семь жизней

Sete estrelas presas no giro
Da roda do céu
Sete flores dançam no pampa
No sul do Brasil
Sete mãos de fadas destrançam
Intrincados nós
Sete cruzes
Sete rosários
Velando por nós

Se a vida é uma longa espera
Então ensina-me a te esperar
Se a vida é breve primavera
Deixe-nos dela beber e já...

Sete rosas rubras de fogo
Amor e paixão
Sete velas luzem por nós
Na escuridão
Sete vidas tecendo tempo
De quem anda só
Sete cartas
Sete destinos
Se fundem num só

Se a vida é uma longa espera
Então ensina-me a te esperar
Se a vida é breve primavera
Deixe-nos dela beber e já...

Sete rosas rubras de fogo
(sete rosas rubras de fogo)
Amor e paixão
Sete velas luzem por nós
(sete velas luzem por nós)
Na escuridão
Sete vidas tecendo tempo
(sete vidas tecendo tempo)
De quem anda só
Sete cartas (sete cartas)
Sete destinos (sete destinos)
Se fundem num só

Vida...
Longa espera...
Breve primavera...

Sete vidas tecendo o tempo
Amor e paixão...

Семь звёзд, заключённых в круг
Небесного колеса.
Семь цветов1 танцуют в пампе2
На юге Бразилии.
Семь волшебных рук развязывают
Запутанные узлы наших судеб.
Семь крестов,
Семь пар чёток,
Охраняющих нас.

Если жизнь – это долгое ожидание,
Так научи меня ждать тебя.
Если жизнь – это короткая весна,
Позволь нам её выпить и сейчас же...

Семь красных роз пламени,
Любовь и страсть.
Семь свечей для нас светят
В темноте.
Семь жизней, ткущих время
Тех, кто идёт в одиночестве.
Семь писем,
Семь судеб,
Сливающихся в одну.

Если жизнь – это долгое ожидание,
Так научи меня ждать тебя.
Если жизнь – это короткая весна,
Позволь нам её выпить и сейчас же...

Семь красных роз пламени
(Семь красных роз пламени)
Любовь и страсть,
Семь свечей для нас светят
(Семь свечей для нас светят)
В темноте.
Семь жизней, ткущих время
(Семь жизней, ткущих время)
Тех, кто идёт в одиночестве.
Семь писем (семь писем)
Семь судеб (семь судеб)
Сливающихся в одну.

Жизнь...
Долгое ожидание...
Короткая весна...

Семь жизней, ткущих время,
Любовь и страсть…

Автор перевода — Daphne
Страница автора
1) Семь цветов — в смысле "растений", а не "красок". Flor — цветок.
2) Пампа (пампа́сы) — степь на юго-востоке Южной Америки, преимущественно в субтропическом поясе, в районе устья Рио Плата.

Песня на португальском языке

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни