Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни La soledad (Abraham Mateo)

La soledad

Одиночество


Marta se ha marchado para no volver,
el tren de la mañana llega ya sin ella,
es solo un corazón con alma de metal,
en esa niebla gris que envuelve la ciudad.
Su banco está vacío, Marta sigue en mí,
la siento respirar, pienso que sigue aquí,
ni la distancia enorme puede dividir
dos corazones y un solo latir.

Quizá si tú piensas en mí,
si a nadie tú quieres hablar,
si tú te escondes como yo,
Si huyes de todo y si te vas,
pronto a la cama sin cenar,
si aprietas fuerte contra ti
la almohada y te echas a llorar
si tú no sabes cuanto mal
te hará la soledad.

Miro en mi diario tu fotografía
con ojos de muchacha un poco tímida.
La aprieto contra el pecho y me parece que
estás aquí, entre inglés y matemáticas.
Tu padre y sus consejos, que monotonía,
por causa del trabajo y otras tonterías,
te ha llevado lejos sin contar contigo,
te ha dicho: "Un día lo comprenderás".

Quizá si tú piensas en mí,
con los amigos te verás,
tratando sólo de olvidar,
no es nada fácil, la verdad,
en clase ya no puedo más,
y por las tardes es peor,
no tengo ganas de estudiar,
por ti mi pensamiento va.

Es imposible dividir así la vida de los dos,
por eso, espérame, cariño mío... conserva la ilusión.

La soledad entre los dos,
este silencio en mi interior,
esa inquietud de ver pasar así la vida sin tu amor.
Por eso espérame, porque
esto no puede suceder,
es imposible separar así la historia de los dos.

La soledad entre los dos,
este silencio en mi interior,
esa inquietud de ver pasar así la vida sin tu amor.
Por eso espérame, porque
esto no puede suceder,
es imposible separar así la vida de los dos.

La soledad.

Марта уехала и больше не вернётся,
Утренний поезд прибудет уже без нее.
Он всего лишь сердце с металлической сущностью
В этом сером тумане, что окутывает город.
Ее скамейка пуста, но Марта по-прежнему во мне.
Я чувствую её дыхание и думаю, что она всё ещё здесь.
Даже самое огромное расстояние не может разделить
Два сердца, что бьются как одно.

Может, если ты думаешь обо мне,
И ни с кем ты не хочешь говорить,
Если ты так же прячешься, как я.
Если избегаешь всего и уходишь
Рано спать, не поужинав,
Если прижимаешь сильно к себе
Подушку и начинаешь плакать,
Если ты не понимаешь, как плохо
Тебе будет от одиночества...

Я разглядываю в моём дневнике твою фотографию –
Девушка с слегка застенчивым взглядом.
Прижимаю её к своей груди, и кажется, что
Ты тут, среди уроков по английскому и математике.
Твой отец и его наставления – какая нудятина!
Из-за работы и прочих глупостей
Он увёз тебя далеко, не спросив твоего мнения.
Сказал тебе: «Однажды ты поймёшь».

Может, если ты думаешь обо мне,
Встречаешься с друзьями,
Всего лишь чтобы попытаться забыть.
Это совсем не легко, правда.
В классе я больше не могу находиться,
А вечерами всё ещё хуже,
Мне не хочется учиться,
Все мои мысли лишь о тебе.

Невозможно разделить вот так две жизни,
Поэтому дождись меня, милая моя, не теряй надежду.

Одиночество между нами,
Эта тишина у меня внутри,
Эта тревога о том, что жизнь проходит без твоей любви.
Поэтому дождись меня,
Такого не может случиться,
Невозможно прервать вот так историю о нас двоих.

Одиночество между нами,
Эта тишина у меня внутри,
Эта тревога о том, что жизнь проходит без твоей любви.
Поэтому дождись меня,
Такого не может случиться,
Невозможно разделить вот так две жизни.

Одиночество...

Автор перевода — Alino444ka

Отредактировано lyrsense.com

Понравился перевод?

*****
Перевод песни La soledad — Abraham Mateo Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Вчера

15.04.(1978) День Рождения ставшего известным во всём мире пуэрториканского певца и автора песен Luis Fonsi