lyrsense.com

Перевод песни ¡Dame! ¡Dame! ¡Dame! (ABBA)

¡Dame! ¡Dame! ¡Dame! Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


¡Dame! ¡Dame! ¡Dame!

Дай мне, дай мне, дай мне

El reloj ya marcó medianoche,
y otra vez encontré
que tan solo me acompaña la TV
El soplar de ese viento afuera
vive la desolación
me oprime con angustia el corazón.
No hay más que soledad,
nadie, ni por piedad.

¡Dame! ¡Dame! ¡Dame!
amor esta noche
alguien que me ayude
a las sombras borrar
¡Dame! ¡Dame! ¡Dame!
amor esta noche
hasta que amanezca
a ver el día aclarar

Tantos hay con gran suerte y fortuna
todos pueden conseguir
tan distinto a lo que tengo que vivir
Aburrida me encuentro esta noche
y la gran oscuridad
es mi siempre obligada amistad.
No hay más que soledad
nadie, ni por piedad.

¡Dame! ¡Dame! ¡Dame!
amor esta noche
alguien que me ayude
a las sombras borrar
¡Dame! ¡Dame! ¡Dame!
amor esta noche
hasta que amanezca
a ver el día aclarar

¡Dame! ¡Dame! ¡Dame!
amor esta noche

¡Dame! ¡Dame! ¡Dame!
amor esta noche

No hay más que soledad
nadie, ni por piedad.

¡Dame! ¡Dame! ¡Dame!
amor esta noche
alguien que me ayude
a las sombras borrar
¡Dame! ¡Dame! ¡Dame!
amor esta noche
hasta que amanezca
a ver el día aclarar

¡Dame! ¡Dame! ¡Dame!
amor esta noche
alguien que me ayude
a las sombras borrar
¡Dame! ¡Dame! ¡Dame!
amor esta noche
hasta que amanezca
a ver el día aclarar

На часах уже перевалило за полночь.
И я снова заметила,
Что со мной остался только телевизор.
Вой этого ветра снаружи
Вызывает отчаянье
И с тоской сжимает мне сердце.
Не осталось ничего, кроме одиночества,
И никого, даже из жалости

Дай мне, дай мне, дай мне
любви в этот вечер,
хоть кто-нибудь, кто поможет мне
разогнать этот мрак.
Дай мне, дай мне, дай мне
любви в этот вечер,
до самого рассвета,
до нового дня.

Есть так много счастливчиков и баловней судьбы
и их жизнь может
так сильно отличаться от той, что выпала мне.
Скука охватила меня сегодня вечером,
а беспросветная тьма —
мой постоянный и нежеланный друг.
Не осталось ничего, кроме одиночества,
И никого, даже из жалости

Дай мне, дай мне, дай мне
любви в этот вечер,
хоть кто-нибудь, кто поможет мне
разогнать этот мрак.
Дай мне, дай мне, дай мне
любви в этот вечер,
до самого рассвета,
до нового дня.

Дай мне, дай мне, дай мне
любви в этот вечер

Дай мне, дай мне, дай мне
любви в этот вечер

Не осталось ничего, кроме одиночества,
И никого, даже из жалости

Дай мне, дай мне, дай мне
любви в этот вечер,
хоть кто-нибудь, кто поможет мне
разогнать этот мрак.
Дай мне, дай мне, дай мне
любви в этот вечер,
до самого рассвета,
до нового дня.

Дай мне, дай мне, дай мне
любви в этот вечер,
хоть кто-нибудь, кто поможет мне
разогнать этот мрак.
Дай мне, дай мне, дай мне
любви в этот вечер,
до самого рассвета,
до нового дня.

Автор перевода — Uzdemir
Отредактировано Lyrsense.com

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Gracias por la música

Gracias por la música

ABBA


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Завтра

08.12.(1974) День рождения мексиканского певца Cristian Castro